Kautokeino ung gutt tospråklig praksis
Denne filen er fra Kautokeino kommune i Finnmark fylke
Transkripsjon
ov + kautokeino_01um
- 1: ee jeg pratet jo litt med far din # ee han fortalte at du har gått i samiskklasse # stemmer det? 2:
- 1: mm # men du har jo norsk som morsmål 2:
- 1: 2: ja
- 1: og # det er heime- hjemmespråket # hvordan har det vært å gått i en # gå i en samiskklasse da? 2:
kautokeino_01um
- na # æ lærte jo samisk i barnehagen så de e egentli værrt gannske natuli
- menn em de # sånne m # i start'n så va de velldi græit menn # ee nå vi +[pron=uklart] kåmm ti onngdåmskoorn så oppdaga e atte nårr e snakka så lite samisk jæmme så blei de litt vannsklire å # {uforståelig}
- så æ gå jo på samisk to no da {uforståelig} ## menn ee snakk {uforståelig} samisk [pron=uklart-] å allt sånn [-pron=uklart]
ov
- ee jeg skjønte ikke helt at ... ?
kautokeino_01um
- de e samisk en å samisk to å samisk tre # de samisk en de e nårr du snakker de såmm mosjmål # ee samisk to e nårr du har de såmm ee anndrespråk +[pron=uklart] # de treddje e fræmmedspråk
- så samisk to de e da nårr du egentli kann samisk bare ikke så gått # så d e de æ gå på no
- å de vi si viss du ha samisk en så vill du ha nåssjk såmm anndrespråk
- nu vill de være mye mer natuli fø mei å ha nåssjk # såmm føssjtespråk så ## så de bli lættere
ov + kautokeino_01um
- 1: mm # men ee når du vokste opp hadde du ee # altså kamerater og # venner var +[pron=uklart] ee # begge del- begg- både samisk- og norskspråklige eller? 2: * [pron=me-] de va
kautokeino_01um
- både samisk å nåssjk # så [-pron=me]
ov
- mm ## [fremre klikkelyd] # men ee # er det i det hele tatt noen som vokser opp her uten # å lære seg samisk?
kautokeino_01um
- næi de kann kke æ ikke viss du # e hær fra barneskol'n a så må du no næsst'n {uforståelig} lære de samisk så +[pron=uklart]
ov
- det er det som er # det viktigste språket
kautokeino_01um + ov
- 1: ja # {uforståelig} ... 2: * [pron=me-] ja
ov
- i leik og sånn eller sånn [-pron=me]
kautokeino_01um
- ja d e jo # i barneskol'n å sånn så snakker nesst'n stort sett samisk å # å å # {uforståelig}
- de bli vælldi mye sånne +[pron=uklart] kodesnakking såmm de kalles # i runnt åmkrinng i byggda sånn # så de blir ee snakka hallveis nåssjk å hallveis samisk uansett [pron=uklart-] heile tia [-pron=uklart]
- så fårr å fåsjtå tinng i byggda så må du nesst'n kunne samisk
Kommentar
I denne målprøven av ungdomsspråk i Kautokeino kan vi legge merke til følgjande målmerke:
- pronomenparet: æ – mei
- former som jæmme og mye
- tidsadverbet no (og nu)
- endinga –r i presens: snakker
- nektingsadverbet ikke
- -e i infinitiv: lære
Les mer om følgende målmerker: